Ce mec , qui n'offre jamais de cadeaux ... m'a offert , pour Noël , une splendide , magnifique , édition de la Bhagavad Gîta ; ce qui m'offre l'occasion de la retravailler , le crayon pointu , et pointilleux , et soupçonneux , à la main ( la traduction nouvelle est par un universitaire , certes admirable , mais agaçant pour quelqu'un comme moi qui suis absolument ignare en philo " , i.e en philosophie occidentale . Par exemple , il traduit Samkya par " connaissance spéculative ", je ne savais pas ce que ça voulait dire ; j'ai cherché dans le dictionnaire , sans être sure de comprendre vraiment ... Mes références pour la traduction restent celle de l'ashram de Ramana Maharshi , combinée avec celle de Sri Aurobindo ) . En tout cas , je suis vraiment contente des commentaires concernant les illustrations , des miniatures d'Inde du Nord pour la plupart - ça j'adore - illustrations aussi bien que commentaires - mais je voudrais des commentaires et explications encore plus détaillés ...
Bref ... le dessin en bas m'a été inspiré par le verset 35 du chapitre 3 :
Better one own's dharma , however imperfect , than that of another though well performed .
[ que je traduirais par : Il vaut mieux suivre son propre dharma , même imparfait , que celui d'un autre cependant mieux accompli . Sri Aurobindo traduit svadharma par " loi d'action " et Marc Ballanfat , l'universitaire en question , par " norme " et/ou " bien " ]