En cherchant de vieilles photos l'autre jour dans la boîte étiquetée " Passé " , j'ai retrouvé certains de mes cahiers d'école primaire , que j'avais du fourrer là au moment où nous avions déménagé la maison de ma maman en 2009 . Notamment un , qui m'a attendrie , tellement c'était mal écrit et crade - vous n'avez pas connu ça , mais à l'époque il n'y avait pas encore de stylo bille , encore moins de feutre ; de toutes façons , les stylos-billes étaient interdits car ils crachaient . A l'entrée en sixième , j'ai eu un splendide cadeau : un stylo à encre . La gloire ! Faut dire , j'étais petitoune , à cinq ans et demi , quand j'écrivais sur ce cahier ; donc pas très habile dans mon développement moteur , pour manier le porte-plume . La première fois que j'ai vu " les 400 coups " j'étais ravie , et très touchée , de voir Jean-Pierre Léaud , tout gamin , faire des taches , puis gommer , ce qui , bien sur , étale la tache d'encre encore fraîche - et arracher la page du cahier ... j'avais déjà vécu ça ...
Bref , on avait , outre le français , les maths , etc ... à copier un passage de " morale " .
Alors , le passage que je devrais bien copier cinquante fois en ce moment ( enfant , j'étais hyper sage donc je n'ai jamais eu de " lignes " à copier ) vient de la Bhagavad Gîta , parce que la Vie me fait vraiment toucher du doigt à quel point j'agis en attendant une " récompense" émotionnelle :
3.17 For him , however , who rejoices only in the Self , is gratified with the Self and content with the Self alone , no action is incumbent .
3.18 He has nothing to gain by actions done or to lose by those undone . He is not dependent on any one fort the achievement of any object .
3.19 Therefore without attachment perform always the actions that are incumbent , for by disinterrested activity man indeed attains the Supreme .
( ça c'est la traduction de Ramana Maharshi , le mot " Supreme " me met toujours mal à l'aise ... rien que pour moi , je le remplace par " La Source " ; et je fais pareil pour le " Moi " dans la traduction de Sri Aurobindo , ci-dessous .) ça donnerait : " Pour celui , pourtant , qui se réjouit seulement dans la Source , est gratifié par la Source et satisfait seulement grâce à la Source , aucune action ne lui incombe .
Aaahhhhhhhh ! décidément , c'est ma traduction que je préfère ! quoique je ne sois , en aucune manière spirituelle , une traductrice autorisée ...
traduit par Sri Aurobindo par :
17 . Mais l'homme qui fonde ses délices dans le Moi et qui est satisfait de la jouissance du Moi et dans le Moi trouve son contentement , il n'est point pour lui d’œuvre qu'il faille accomplir .
18 . Il n'est rien en ce monde qu'il puisse gagner par l'action qu'il accomplit , et rien non plus par l'action qu 'il n'accomplit pas ; il ne dépend aucunement de toutes ces existences , pour rien [qui soit à gagner ]
19 . Aussi , sans attachement fais toujours l’œuvre qui doit être faite ( faite pour le bien du monde , oka-sangraha , comme il est indiqué clairement aussitôt après ) ; car , en faisant l’œuvre sans attachement , l'homme atteint au Suprême .
J'ai retrouvé la référence dans ce site ; je trouve que son article sur la Bhagavad Gîta est excellent
http://www.quetes.fr/le-but/84-quelques-enseignements-de-la-bhagavad-gita-au-sujet-de-laction-dans-le-monde